Shloka 1.31
निमित्तानि च पश्यामि विपरीतानि केशव |
न च श्रेयोऽनुपश्यामि हत्वा स्वजनमाहवे || 31||
IAST: nimittāni cha paśhyāmi viparītāni keśhava | na cha śhreyo ’nupaśhyāmi hatvā sva-janam āhave
Transliteration: nimittani cha pashyami viparitani keshava | na cha shreyo ’nupashyami hatva sva-janam ahave
Shloka 1.32
न काङ्क्षे विजयं कृष्ण न च राज्यं सुखानि च |
किं नो राज्येन गोविन्द किं भोगैर्जीवितेन वा || 32||
IAST: na kāṅkṣhe vijayaṁ kṛiṣhṇa na cha rājyaṁ sukhāni cha | kiṁ no rājyena govinda kiṁ bhogair jīvitena vā
Transliteration: na kankshe vijayam krishna na cha rajyam sukhani cha | kim no rajyena govinda kim bhogair jivitena va
Shloka 1.33
येषामर्थे काङ्क्षितं नो राज्यं भोगा: सुखानि च |
त इमेऽवस्थिता युद्धे प्राणांस्त्यक्त्वा धनानि च || 33||
IAST: yeṣhām arthe kāṅkṣhitaṁ no rājyaṁ bhogāḥ sukhāni cha | ta ime ’vasthitā yuddhe prāṇāṁs tyaktvā dhanāni cha
Transliteration: yesham arthe kankshitam no rajyam bhogah sukhani cha | ta ime ’vasthita yuddhe pranams tyaktva dhanani cha
Shloka 1.34
आचार्या: पितर: पुत्रास्तथैव च पितामहा: |
मातुला: श्वशुरा: पौत्रा: श्याला: सम्बन्धिनस्तथा || 34||
IAST: āchāryāḥ pitaraḥ putrās tathaiva cha pitāmahāḥ | mātulāḥ śhvaśhurāḥ pautrāḥ śhyālāḥ sambandhinas tathā
Transliteration: acharyah pitarah putras tathaiva cha pitamahah | matulah shvashurah pautrah shyalah sambandhinas tatha
Shloka 1.35
एतान्न हन्तुमिच्छामि घ्नतोऽपि मधुसूदन |
अपि त्रैलोक्यराज्यस्य हेतो: किं नु महीकृते || 35||
IAST: etān na hantum ichchhāmi ghnato ’pi madhusūdana | api trailokya-rājyasya hetoḥ kiṁ nu mahī-kṛite
Transliteration: etan na hantum ichchhami ghnato ’pi madhusudana | api trailokya-rajyasya hetoh kim nu mahi-krite
Comments
Post a Comment