Skip to main content

Posts

Bhagavad Gita 1.47: Arjuna Drops His Bow (Conclusion)

Shloka 1.47 - Conclusion सञ्जय उवाच | एवमुक्त्वार्जुन: सङ्ख्ये रथोपस्थ उपाविशत् | विसृज्य सशरं चापं शोकसंविग्नमानस: || 47|| IAST: sañjaya uvācha | evam uktvārjunaḥ saṅkhye rathopastha upāviśhat | visṛijya sa-śharaṁ chāpaṁ śhoka-saṁvigna-mānasaḥ Transliteration: sanjaya uvacha | evam uktvarjunah sankhye rathopastha upavishat | visrijya sa-sharam chapam shoka-samvigna-manasah Meaning: Sanjay said: Having spoken thus, Arjuna cast aside his bow and arrows and sat down on the chariot, his mind overwhelmed with grief. Chapter 1 at a Glance ⚔️ The Gathering Two massive armies meet at Kurukshetra. Duryodhana assesses the strength of the Pandavas. 🐚 The Call to War Conch shells are blown. Krishna and Arjuna signal their readiness with a thunderous sound. 🏹 The Moral ...

Bhagavad Gita 1.44-1.46: Arjuna Chooses Death Over Civil War

Shloka 1.44 उत्सन्नकुलधर्माणां मनुष्याणां जनार्दन | नरकेऽनियतं वासो भवतीत्यनुशुश्रुम || 44|| IAST: utsanna-kula-dharmāṇāṁ manuṣhyāṇāṁ janārdana | narake ‘niyataṁ vāso bhavatītyanuśhuśhruma Transliteration: utsanna-kula-dharmanam manushyanam janardana | narake ‘niyatam vaso bhavatityanushushruma Shloka 1.45 अहो बत महत्पापं कर्तुं व्यवसिता वयम् | यद्राज्यसुखलोभेन हन्तुं स्वजनमुद्यता: || 45|| IAST: aho bata mahat pāpaṁ kartuṁ vyavasitā vayam | yad rājya-sukha-lobhena hantuṁ sva-janam udyatāḥ Transliteration: aho bata mahat papam kartum vyavasita vayam | yad rajya-sukha-lobhena hantum sva-janam udyatah Shloka 1.46 यदि मामप्रतीकारमशस्त्रं शस्त्रपाणय: | धार्तराष्ट्रा रणे हन्युस्तन्मे क्षेमतरं भवेत् || 46|| IAST: yadi mām apratīkāram aśhastraṁ śhastra-pāṇayaḥ | dhārtarāṣhṭrā raṇe hanyus tan me kṣhemataraṁ bhavet Transliteration: yadi mam apratikaram ashastram...